الخميس، 7 يوليو 2011

الدرس السابع: أدوات العطف و الربط في اللغة المغربية

الدرس السابع: أدوات العطف و حرف الواو في اللغة المغربية:
للعطف نستعمل حرف همزة مرفوع أ ُ أو  حرف الواو مرفوع وُ  أو حرف واو ساكن وْ. واو العطف لا تنطق مبسوطة كما في اللغة الفصحى. تماما كما في العامية المصرية مثلا، تنطق الواو بحسب الحروف التي أتت بعدها و قبلها.
حينما يكون إيقاع الكلام بطيئا فإن المتحدث له الخيار في استعمال الهمزة أو الواو:
يمكن أن نقول مثلا :
 مٌحَمّدْ أ ُ رَشِيدْ مْشَاوْ لمَدْرَسَة = محمد و رشيد ذهبا للمدرسة.
أو نقول :
مٌحَمّدو ُ رَشِيدْ مْشَاوْ لمَدْرَسَة = محمد و رشيد ذهبا للمدرسة.
كلتا الحاليتن مفهومتان و تستعملان في الكلام البطيء. لاحظ عزيزي القارئ أن مٌحَمّدْ أ ُ أصبحت : مٌحَمّدو . حذف السكون من الواو و أصبح لذينا ُ دو.
أما حينما يكون إيقاع الكلام سريعا فالمتحدث يستعمل الواو التي تكون تارة ساكنة و تارة مرفوعة:
 تكون الواو مرفوعة حينما تأتي بعد ساكن: 

كَلبْ وُ جْرَانَة = كلب و ضفدع (كَلبْ وُ تنطق كَلبوُ!). حرف الباء ساكن  في آخر كلمة كلب. 
تكون الواو ساكنة حينما تأتي بعد و الكسرة و الفتحة: 
  جْرَانَة وْ كَلبْ = ضفدع و كلب ( جرانة تنهي بفتحة)
 عُمَر لقزابري وْ لعيون لكوشي كيْجَوْدُو مَزْيَانْ =  عمر القزابري و العيون الكوشي يجودان جيدا (لقزابري تنتهي بالكسر)
عْرُوبي وْ مْصَدّعْنا = أعرابي ومع ذلك يزعجنا (عروبي تنتهي بالكسر) 
الواو المستعلمة في مثال السابق ليست للعطف لكنها تتبع القاعدة.
 تكون الواو شبه منعدمة و غير منطوقة بعد الضمة:
 رَادْيوُ تلاجة = جهاز راديو و ثلاجة (تتم إطالة حركة الرفع السابقة لتصبح مثل ( راديوو)
الواو  المبسوطة في اللغة المغربية وا:
الواو المبسوطة  تستعمل للمناداة و التنبيه  و الوكيد و الأمر:
وَ محمّد = يا محمد 
واصاحْبي بارَكَا مَنْ لْماكْلا = يا صديقي كفى من الأكل( العتاب و التبيه)
وَتحَرّك شِْوِيَة = تحرك قليلا ! ( أمر أخوي)
واو القسم  و أدوات الولوة و التدمر في اللهجة في المغربية :
وَحَقْ الله لعَضيمْ = أقسم بالله العظيم
وا ناري = يا إلاهي ! يا لحسرتي.
وَاكْ وَاكْالنجدة النجدة ! ( تستعمل في الحالات الخطرة و في النزاعات من طرف النساء من أجل حمايتهن من ظلم بشري)



الجمعة، 17 يونيو 2011

الدرس السادس: علامة التوكيد "را" و مركبات الإشارة

الدرس السادس: علامة التوكيد "را" و مركبات الإشارة
باللغة المغربية حينما نقول:"هاهو قصر الملك" فأننا نشير إلى أن القصر قريب من مكان المتكلم.

للإشارة إلى الأشياء البعيدة نستعمل في اللغة المغربية "را" و هي تتجمع مع الضمائر تماما ك "ها" التي درسناها سابقا:

رَاهْ أو راهُوّ = هو هناك (بعيد!)
رَاهِيّا أو رَاهَا = ها هي هناك
رَاهُمْ أو رَاهُمّا =ها هم هناك
رَاهْ لْكَلْبْ = ها هو الكلب هناك
راهْ الزّبّالة = هاهي المزبلة هناك

 

مثال:
عائشة تخاطب أخاها شعيب و هما يتفرجان في المسرح:
"هَا المْا !" = ها هو الماء ( الماء قريب أو في يدها)

شعيب يشير إلى منصة المسرح حيث تغني نجاة اعتابوا:

رَاهَا نجاة اعتابوا! = هاهي نجاة اعتابوا هناك! (البعد)

تماما ك"ها" يمكن إزالة الضمير دون أن نفقد المعنى حينما نشير لأشياء:

را لبْحَرْ = ها هو البحر هناك

لاحظ عزيزي المتعلم الفرق بين "ها" و "را":

را الصّباطْ = ها هو الحذاء هناك

ها الصّباطْ = ها هو الحذاء هنا.

"را" كأداة توكيد :

حينما نستعمل "را" و مشتقاتها في جمل فعلية أو ذات معنى فإن "را" و مشتقاتها تصبح أداة توكيد:

أدوات التوكيد في اللغة المغربية هي:

رَانِي – رَاكْ – رَاكِي – رَاهْ أو رَاهُوَ – رَانَا- رَاكُم – رَاهُمْ أو رَاهُمَا

رَانِي = أنني

رَاكْ= إنكَ

رَاكِي = إنكِ

رَاهْ أو رَاهُوَ = إنه

رَانَا = إننا

رَاكُم = إنكم إنكن

رَاهُمْ أو رَاهُمَا = إنهم إنهن

مثال:

رَاني مِْريضْ = إنني مريض.

رَاكْ زْعيمْ = إنك شجاع

رَاكِي مَسْرَارَة = إنك ذو ابتسامة جميلة

رَاكِي حَشّوميَة = إنك خجولة

رَاهمْ حسّادَة أو مَحْسادِينْ = إنهم حسودون

رَاكُم مَا مَترَبْيِنْشْ = إنكم عديمو التربية.

حينما نصف أشياء و أسماء تزال الضمائر من مركب "را".

رَا أو رَاهْ البْحَرْ غارَقْ = إن البحر عميق

را الله كَايْنْ = إن الله موجود

رَاهْ البَشَارْ صْعيبْ = إن البشر صعب التعامل معه.

المرجو التفريق بين "را" لإشارة و "را" للتوكيد:

إذا قلت :

"رَا الكَلْب !" أو "راهْ الكلب!" دون أن أضيف خبرا للجملة فأن "را" أو "راه" تقوم بدور الإشارة:

"رَا الكَلْب" = هاهو الكلب هناك !

لو أضفت خبر للجملة. ستتحول "را" إلى أداة توكيد :

رَا الكلْْبْ جيعان = إن الكلب جائع.

ملحوظة : لا تستعمل راه كأداة إشارة إلا عند التكلم عن الغائب!

فمثلا "راه!" تعني هاهو هناك!

"راهم"!= تعني هاهم  أو هاهن هناك!

لكن "راني" "راك" "رانا" "راكم" لا تعني شيئا لوحدها و هي دائما أدوات توكيد.

الدرس الخامس: علامة التنبيه "ها" و مركبات الإشارة

الدرس الخامس:  علامة التنبيه "ها" و مركبات الإشارة
"ها" هي علامة تنبيه موجودة في اللغة العربية الفصحى و هي تستعمل للإشارة و التوكيد و التنبيه.
حينما تجمع "ها" مع "ذا" فأنها تعطي إسم الإشارة المعروف "هذا"  وحينما تجمع مع كاف المخاطبة "ك" تعطي "هاك" و هي كلمة عربية من الفصحى و تعني "خُدْ" و هي لا زالت مستعملة في اللغة العامية المغربية.
تماما كما في اللغة الفصحى. تستعمل "ها" مع الضمائر لتعطي  مركبات الإشارة  و هي على الشكل :
ها أنت-هاهو-هاهي-هاهم-هاهن- ألخ
و مرادفها في اللغة المغربية هي :
"ها" + الضمير المغربي (أنا، نْتَ،نْتَ،هُوَ،هي،حْنَا،نْتُومَا هُومَا) 
هَاناَ = ها أنا
هَانْتَ = هاأنت
هَانْتِ = ها أنتِ
هَاهُو أو هاَوَّاَ =  هاهو
هَاهِيَ أو هَايَّا = ها هي
هَاحْناَ = ها نحن
هَانْتوما = هَا أنتم ها أنتن
 هَاهُماَ = هاهم ها هن
ما الفرق بين "هذا" و "ها هو" في اللغة العربية الفصحى؟
لو قال محمد لرشيد: "هذا قط !". فإن رشيد المخاطب أو المستمع لا يعلم ما هو القط.
لو قال محمد لرشيد: "هاهو قط !". فإن رشيد المخاطب أو المستمع يعلم ما معني قط. لكنه لم يكن يعلم أن قطا كان بقربه.
 نفس الشيء ينطبق على اللغة  العامية المغربية:
هَاهُوَ أو هَاواّ محمد  = ها هو محمد
هَاهِيّا أو هَايّا  مْراَتِي  = ها هي زوجتي   
هاَنَا أو هَا أنَا جيتْ = ها أنا قد جئت
هَا هِيَ التّصْوِيرَة دْيٍالِي = هاهي صورتي.
 ملحوظة : يمكن أزالة الضمير (هي، هو،) و تبقى "ها" لوحدها :
هَا محمد  = ها هو محمد
هَا مْراَتِي  = ها هي زوجتي   
هَا التّصْوِيرَة دْيٍالِي = هاهي صورتي.

"ها" التنبيه مع كاف المخاطبة تعطي أشارة الأخد وهي ليست أفعالا :
هَاكْ أو هَاكَ = خد
هَاكِي = خدي
هَاكُو = خدوا
ما الفرق بين "هاك" و "خد"؟
"هاك" و "خد" موجودتان في اللغة العربية الفصحي و كذلك في المغربية. نستعمل "خد" كما تستعمل في الفصحى و نستعمل كذلك "هاك" بنفس طريقة الفصحى.
الفرق بين الإثنين هو أن "هاك" يقولها فقط عاطي الشيء و ليس الغير العاطي.

أمثلة :
الحاجة الحمداوية تريد أن تعطي الدربوكة لعبد الدوكالي:
الحاجة الحمداوية :" هَاكْ!"
فالحاجة الحمداوية في يدها الدربوكة و تمدها إلى الدوكالي و هي تقول "هَاكْ"
لوكان الدوكالي غير مبالي و مولي وجهه لجهة أخرى فأن الحمداوية يمكن أن تقول:
" هَاكْ الدربوكة يا الدوكالي!"
يمكن للحاجة الحمداوية أن تقول "خد!" لكن لا أحد من الحاضرين يمكن له  قول "هاك" لأنها  هي الوحيدة التي تعطي  الدربوكة للدوكالي في هذه اللحظة.
لو أراد أن يتدخل شخص ثالث حاضر فسيقول  من بعيد:
"خد الدربوكة!" و لكن لا يحق له قول "هاك" لأنه لا يحمل الدربوكة في يده وليس هو العاطي.

الدرس الرابع : تكوين جمل إسمية بسيطة باللغة المغربية :

الدرس الرابع : تكوين جمل إسمية بسيطة باللغة المغربية :
سنقوم بتركيب جمل اسمية تحتوي على ضمائر و أسماء و أدوات إشارة. هذا الدرس لا يحتوي على قوانين نحوية و إنما هو  للإستئناس ببعض المفردات الجديدة على أذن القارئ:
هَدَا كَلْبْ قْبِيحْ = هذا كلب مشاكس
هَادِيكْ طُوموُبيلْ غاَلْيَة = تلك سيارة باهضة الثمن.
هَادُوكْ دْراَرِي نَاعْسِينْ = أولائك أطفال نائمون
هَادْ لَمْرَة دَرْوِيشَة = هذه المرأة مسالمة و غير عدوانية.
أََنَاياَ غْلِيضْ أََنَاياَ سْمِينْ = أنا سمين.
حْنَا جَايِّينْ = نحن قادمون
نْتُومَا هَرْباَنِينْ وَلاَّ خَايْفِينْ ؟ = هل أنتم هاربون أم خائفون؟

الدرس الثالث : أدوات الإشارة في اللغة العامية المغربية :

الدرس الثالث : أدوات الإشارة في اللغة العامية المغربية :
للإشارة لشيء قريب مفرد مذكر:
هَداَ = هذا (لاحظ عدم وجود الدال المعجمة)
للإشارة لشيء قريب مؤنث :
هَديِ = هذه
للإشارة لأشياء قريبة مذكر و مؤنث جمع
هَدوُ = هؤلاء
للإشارة لشيء بعيد مذكر مفرد:
هَداكْ = ذلك
للإشارة لشيء بعيد مؤنث مفرد:
هَاديكْ = تلك
للإشارة لشيء بعيد مذكر ومؤنث جمع:
هَادُوكْ = أولائك
ملحوظة : هَداَ و هَدِي تدغمان بعد الأسماء المعرفة وتصبحان هَادْ:
مثال :
 هَدَا حْمَارْ (حمار غير معرف) = هذا حمار
هَادْ لَحْمَارْ (لحمار معرف) = هذا الحمار
هَادْ لْبَاخِيرَة (لْبَاخِيرَة معرف) = هذه الباخرة

الدرس الثاني : تكوين جمل إسمية بسيطة باللغة المغربية :

الدرس الثاني : تكوين جمل إسمية بسيطة باللغة المغربية :
سنقوم بتركيب جمل اسمية تحتوي على ضمائر و أسماء. هذا الدرس لا يحتوي على قوانين نحوية و إنما هو مدخل للإستئناس ببعض المفردات الجديدة على أذن القارئ:
أنا زْوِينْ  = أنا جميل
أنا زْوِينَة = أنا جميلة
نْتَ جِيعَانْ =  أنت جائع
نْتِياَ سَخْفانة  = أنت منهكة من العياء
هُوَ بوليسي = هو شرطي
أنَاياَ مْرِيضْ  = أنا مريض
نْتُوماَ شَفَّارة = أنتم لصوص
هُوماَ رْجَالْ = هم رجال
هُومَاياَ نْصَارى = هم غربيون أو افرنجيون

الدرس الأول: الضمائر في اللغة المغربية:

الدرس الأول: الضمائر في اللغة المغربية:
الضمائر في اللغة العامية المغربية عامة لا تختلف عن الضمائر في العربية الفصحى إلا في كيفية النطق. الضمائر في اللغة العامية المغربية هي كتالي:
أنا-نْتَ-نْتِ-هُوَ-هِيَ-حْنا- نْتُوماَ -هُوماَ
ضمير المتكلم المفرد:  أنا و هو مشابه لضمير المتكلم في العربية: أنا
ضمير المخاطب المذكر المفرد: نْتَ
ضمير المخاطب المؤنث المفرد: نْتِ
ضمير الغائب المذكر المفرد: هُوَ
ضمير الغائب المؤنث المفرد: هِيَ
ضمير المتكلم الجمع : حْنا
ضمير المخاطب الجمع: نْتُوماَ
ضمير الغائب الجمع: هُوماَ
ملحوظة: لايوجد مرادف للهذه الضمائر في اللغة العامية المغربية:
أنتما-هما-هن-أنتن
"يا" النهاية في الضمائر المغربية:
تضاف "يا" في نهاية الضمائر المغربية و هي ليست مهمة لكن على المتعلم أن يأخد نظرة عنها حتى يفهمها عند سماعها.
تضاف "يا" في نهاية الضمائر فتصبح
أنا = أنَاياَ
نْتَ = نْتَاياَ
نْتِ= نْتِياَ
هُو=َ هُويا
هِيَ= هِياياََ
حْنا= حْناياَ
نْتُوما=َ نْتُوماياَ
هُوما=َ هُوماياَ